Lieblingsautoren

Sonntag, 26. Oktober 2025

"Ennos Tanz" von Frank Holger Schneider

 



Frecher und erfrischender Coming-of-Age-Roman


Es ist tiefster Herbst, aber heute gibt es nochmal ein Sommerbuch. Einfach, weil es erst im Oktober erschienen ist.


Frank Holger Schneiders Protagonist, der 14-jährige Enno, ist keiner, der ein Blatt vor den Mund nimmt. In seinem Gedankenstrom kommen sowohl Kraftausdrücke am laufenden Band vor, als auch gnadenloses Bodyshaming. Doch was sich nach außen hin als politisch inkorrekt und vulgär präsentieren könnte, ist eigentlich nur eins: authentisch. Jugendliche denken so. Genau so. Und deswegen hat der Roman es auch nach wenigen Seiten bereits geschafft, mich auf seine Seite zu ziehen, mich zu Ennos Komplizin zu machen. Ich habe mitgefiebert, was bei diesem Ausreißer-Sommerferien-Trip durch Ba-Wü als nächstes passiert und mich immer mehr an Enno und seine unverblümte Ausdrucksweise gewöhnt. Man fühlt sich wirklich 1:1 im Kopf dieses Jungen, der keine schlimme Kindheit hat oder hatte, aus einem “Besserverdiener-Elternhaus” stammt und einfach nur einmal ein wenig Dampf ablassen möchte, während seine Eltern im immergleichen Ostsee-Urlaub weilen. Die Leichtigkeit von Ennos Situation lässt eine gewisse Schwerelosigkeit und ein Wohlgefühl entstehen, da die Lesenden mit ihm eigentlich kein Mitleid haben müssen und sich an seiner unverstellten Jugendlichkeit, an seinen adoleszenten, ungeschliffenen Gedanken erfreuen dürfen. Man merkt ganz klar, dass Schneider einen Theaterhintergrund und sich u.a. mit Brecht auseinandergesetzt hat, denn immer wieder durchbricht sein Protagonist die dritte Wand und spricht die Lesenden direkt an.


Was mir besonders an “Ennos Tanz” gefällt und ich dementsprechend hervorheben möchte, ist die Tatsache, dass das Buch ohne viel Pathos auskommt und eine große Schreibfreude ausstrahlt. Man merkt hier, dass das Buch für die Leser*innen geschrieben wurde und nicht etwa für Kritiker*innen bzw. das Feuilleton. Auch wenn sehr kluge Gedanken darin vorkommen und die Belesenheit des Autors an vielen Stellen durchblitzt, verschmelzen auch diese Inhalte ganz natürlich mit der authentischen Prosa, die hier verfasst wurde. So könnte ein 14-jähriger - bis auf kleine Abstriche (wie Goethe schon gesagt hat, etc.) - wirklich denken. Und natürlich weiß Schneider genau, was er tut: da kommen knufflige Omas mit auf den ersten Blick sehr fragwürdigen Hobbies vor und Menschen, die sich auf den zweiten Blick als anders erweisen, als sie es auf den ersten Blick schienen. Klar, solche Elemente kennt man aus vielen literarischen Werken, aber warum sollte man sie nicht nutzen, wenn man weiß, dass sie funktionieren?


Einen kleinen Kritikpunkt habe ich dennoch: Ich hätte mir gewünscht, dass die schon sehr seltsame Situation rund um Lotti aufgeklärt werden würde. Aber leider lässt der Autor uns - und auch Enno - diesbezüglich im Dunkeln. 


Nichtsdestotrotz ist dieser sympathische Roman eine große Empfehlung für alle Lesenden, die Coming-of-Age-Romane lieben und außerdem interessant für diejenigen, die Baden-Württemberg und die Gegend um Konstanz gut kennen oder sogar dort verwurzelt sind. 4,5 Sterne (aufgerundet) mit Herz.


Herzlichen Dank an Kröner Edition Klöpfer und Frank Holger Schneider für das Rezensionsexemplar!


Sonntag, 19. Oktober 2025

"Familiensache" von Claire Lynch

 



Als Scheidungskind kann ich aus eigener, leidvoller Erfahrung sagen: Wenn eine Familie auseinanderbricht, ist es eine Schlacht ohne Sieger. Maggie, die Protagonistin von Claire Lynchs Roman “Familiensache”, ist (so wie ich) 43 und hat durch die Scheidung ihrer Eltern nicht, wie es üblich wäre und wie es auch in meinem Fall war, den Vater verloren, sondern die Mutter. Der Roman spielt in England und spürt auf zwei Zeitebenen dem Verfall von Maggies Familie nach. Auf der Gegenwartsebene (2022/23) lernen wir Heron kennen, Maggies Vater, der nach einer Krebsdiagnose die Fassung verliert. Bei Heron ist Maggie aufgewachsen, zu ihrer Mutter Dawn hat sie seit vierzig Jahren keinen Kontakt mehr und kaum eine Erinnerung an sie. 


In der Vergangenheitshandlung fächert sich Dawns Schicksal vor uns auf. Wir schreiben das Jahr 1982. Dawn lebt in einer englischen Ortschaft, sie ist 23, Hausfrau mit Kleinkind und lernt bei einem Flohmarkt die Lehrerin Hazel kennen. Ohne viel Umschweife verlieben sich die Frauen ineinander. Wir beobachten, wie Dawn mit sich ringt, wie sie zwischen ihrem alten und neuen Leben hin- und hergerissen ist. Sie entscheidet sich für das Geständnis, sagt ihrem Ehemann die Wahrheit und verliert bis auf Hazel alles, was ihr lieb und teuer war: allem voran ihre Tochter Maggie.


Durch die Schilderung von Dawns prekärer Situation und auch durch ein Nachwort klärt uns die Autorin über die missliche Lage lesbischer Mütter auf, die sich eigentlich erst in den letzten 10, 20 Jahren gebessert hat. In den achtziger Jahren, wo die Handlung spielt, wurden im Fall einer gleichgeschlechtlichen Beziehung der Mutter, die Kinder fast automatisch allein dem Vater zugesprochen. Diese Ungerechtigkeit, die sicher für viele betroffene Kinder wie Maggie psychologische Folgen hatte, ist heute zum Glück das Relikt einer reaktionären Vergangenheit. 


Der Roman verhandelt in jedem Fall ein wichtiges Thema. Als literarisches Werk hat er mich stellenweise überzeugt, vor allem wenn Herons Perspektive zutage kam. Er wurde nicht automatisch als “der Böse” abgestempelt, sondern auch seine Situation wurde differenziert betrachtet. Auch seine Welt ist zusammengebrochen, auch er war gewissermaßen ein Opfer und Produkt seiner unfortschrittlichen Zeit. Es wird oft angedeutet, dass er das Vorgehen gegen Dawn als “zu hart” empfindet, aber dennoch auf seinen Vorteil bedacht ist. Auch Maggie hat mir als Figur gut gefallen. Wie sie als Frau und Mutter funktionieren muss und versucht, ihr inneres Kind zu heilen. Das Buch wirkt als Ganzes sehr realistisch, die Gerichtsaussagen sind sogar authentisch, da sie echten Fällen entnommen wurden.


Ein wirklich sehr lesenswertes, ernstes Buch, auch wenn es mich emotional nicht immer so mitgenommen hat, wie ich es mir bei diesem Thema gewünscht hätte. 


Kurze Anmerkung noch: Hervorragend aus dem Englischen übersetzt von Bernhard Robben. Nur warum der Anzug auf Seite 179 von C&A sein muss, erschließt sich mir nicht. Schließlich spielt der Roman in England und der Anzug ist sicher von M&S (Marks&Spencer). Hier kann man den Leser*innen sicher mehr kulturelle Transferleistung zutrauen.


Herzlichen Dank an das Bloggerportal von Random House für das Rezensionsexemplar!